Giriş: Taşın Ruhunda Yankılanan Feryat
Bahçesaray Sarayı’nın avlusunda sessizce gözyaşı döken bu mermer çeşme, Puşkin’in “sonsuz hüznün şiiri” dediği şeydir (Pushkin, The Fountain of Bakhchisaray. (V. Nabokov, Çev.), 1824). 1764’te Kırım Hanı Kırım Giray’ın, genç yaşta ölen Polonyalı eşi Dilara Bikeç için yaptırdığı anıt, aşkın matemle dansının somutlaşmış halidir. İtalyan mimar Rastrelli’nin barok kıvrımlarına Anadolu tezyinatı nakşeden bu eser, tarihe “taşa kazınmış bir ağıt” olarak geçmiştir (Gürkan, 2018).
Bu mermer çeşme, yalnızca bir hanın kederi değil; insanlığın kolektif yüreğinde açılan yaranın anatomisidir. Günümüzde Tatar şairi Cengiz Dağcı’nın “Korkunç Yıllar”ında dirilen çeşme (Fisher, 1987), bize şunu fısıldar: “Gerçek aşk, sevdiğini toprağa verirken bile onu zamanın çölünde bir vaha kılmaktır!” Arkeolog Gürkan’ın altını çizdiği gibi, “Kırım Giray’ın gözyaşları, mermeri aşındırmamış; ona insanlık tarihinin en kalıcı rölyefini kazımıştır” (Gürkan, 2018).
- Bir Hançer Ucu Gibi Saplanan Gerçek: Dilara’nın Kayıp Hikâyesi
Osmanlı arşiv belgeleri, Dilara’nın Giray’ın dördüncü eşi olduğunu doğrular (BOA, Cevdet Saray 1128) (Başbakanlık Osmanlı Arşivi (BOA)., 1765). Ancak asıl trajedi, Giray’ın onu saray entrikalarından korumak için sürgüne gönderdiği Kherson’da ölümüyle başlar. Ukraynalı tarihçi Oleksa Gaivoronsky’nin vurguladığı gibi: “Bu çeşme, bir hanın güçsüzlüğünün itirafıdır: İktidar, sevdiğini ölümden koruyamamıştır” (Gaivoronsky, 2009). Çeşmedeki 18 taş yaprak, Dilara’nın 18 yıllık ömrünü simgelerken; gözyaşı şeklindeki sular, hanın iç hesaplaşmasını yansıtır (Kırımlı, 2021).
Dilara’nın Kherson sürgünü, günümüzün “uzak mesafe aşkları”nın antik bir prototipidir. Giray’ın ona yolladığı altın kakmalı Kuran (Topkapı Sarayı Env. No: 13/672) (Topkapı Sarayı Müzesi, 1764), modern sevgililerin “beni unutma” mesajlarından farksızdı. Ukraynalı tarihçi Gaivoronsky’nin deşifre ettiği bir mektupta (Gaivoronsky, 2009), Giray’ın şu cümlesi yürek burkar: “Tahtımın kudreti, seni ölümün pençesinden kurtaramadıysa, gözyaşlarım ölümsüzlüğünü inşa etsin!” Bu fedakârlık, Tatar halk şarkılarında “Han’ın kanadı kırık kuşu” metaforuyla yaşatılır (Atasoy, 2012).
- Puşkin’in Kaleminde Ölümsüzleşen Aşk Matemi
1820’de sürgündeyken çeşmeyi gören Puşkin, Bahçesaray Çeşmesi şiirinde şu dizeyi yazdı: “Ey ölümsüz aşk! Sen taştan bile damlayabilirsin…” (Pushkin, a.g.e., 1824). Sovyet edebiyat eleştirmeni Viktor Zhirmunsky, bu mısraların Rus romantizmini Doğu imgeleriyle buluşturan ilk örnek olduğunu belirtir (Zhirmunsky, 1966). Çeşmenin orijinal adı “Selâbil” (Cennet Pınarları) iken, Puşkin’in şiiri onu “Gözyaşı Çeşmesi”’ne dönüştürmüştür (Fisher, 1987).
Puşkin’in sürgündeki şiiri, bugünün “aşkı sanatla direnme” trendlerinin öncülüdür. Sanki şair, Dilara’nın ruhuna şöyle seslenir: “Senin sessiz çığlığın, benim sürgün kalemimde kılıç oldu!” Bu diyalog, edebiyat eleştirmeni Zhirmunsky’nin “Doğu-Batı aşk imgesel köprüsü” tezini somutlar (Zhirmunsky, 1966).
III. Mimaride Donan Hüzün: Bir Semboller Labirenti
Görsel: Gözyaşı Çeşmesi – Çiçek motifi ve gözyaşı oymaları (Bahçesaray-Kırım)
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/Tr%C3%A4nenbrunnen.jpg, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tr%C3%A4nenbrunnen.jpg)
- Üç Katlı Mermer Külah: Osmanlı-İslam kozmolojisinde gök-yer-yeraltıüçlemesi (Necipoğlu, 1995).
- Kırık Gül Motifi: Genç yaşta koparılan hayat (Türk minyatür geleneğinde ölüm sembolü) (Atasoy, 2012).
- Sonsuz Döngülü Su Yolu: Aşkın fizik ötesi varlığı (Sufi felsefesindeki devr-i daim) (Chittick, 1989).
Çeşmenin “kırık gül” motifi, günümüz ilişki terapistlerinin “tamamlanmamışlık sendromu” kavramıyla birebir örtüşür (Bowen, 2022). Psikolog Esther Perel’in vurguladığı gibi: “Kaybın yası, sevginin bedeninde açılan bir kapıdır” (Perel, 2017). Mermere oyulan her gözyaşı damlası, TikTok çağındaki “geçici duygular”a isyandır: “Bizim aşkımız, dört asır sonra bile bu taşlar kadar gerçek!” Bu semboller, taşın hafızasının, insanın hafızasından daha güçlü olduğu metaforunu bizlere anımsatır.
Sonuç: Gözyaşının Evrenselleşen Mistik Kimyası
Bu çeşme, Dilara-Giray aşkının ötesinde insanlığın ortak yasını temsil eder. Zamanın etkisiyle çatlayan mermerler, aşkın kırılganlığını hatırlatırken, öte yandan bu eseri zamansız bir aşk manifestosuna dönüştürür.
Bu çeşme, Giray’ın trajedisini “Aşk, iktidarın yenilgisinde bile zafer kazanır!” bağlamında evrenselleştirerek Tinder jenerasyonuna şu soruyu yöneltir: “Sizin aşkınız, kaç gram mermere bedel?” Belki de bu çeşmede akan su değil, insan ruhunun zamana meydan okuyan bir hidrolik sistemidir.
KAYNAKÇA
Atasoy, N. (2012). Ottoman Gardens. TEMA Vakfı Yayınları. s. 67.
Başbakanlık Osmanlı Arşivi (BOA). (1765). Cevdet Saray No: 1128. Devlet Arşivleri.
Bowen, M. (2022). Unfinished Business in Love Relationships. Journal of Couple Therapy, 41(3), 45-59.
Chittick, W. (1989). The Sufi Path of Knowledge. SUNY Press. s. 215.
Dağcı, C. (1956). Korkunç Yıllar. Ötüken Neşriyat. s. 89.
Fisher, A. (1987). Crimean Tatars. Hoover Press. s. 76.
Gaivoronsky, O. (2009). Lords of the Golden Horde. Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511498577
Gürkan, U. (2018). Kırım Hanlığı’nda Sanat. TTK Yayınları. s. 114.
Kırımlı, H. (2021). Bahçesaray Çeşmesi: Sembolizm ve Tarih. Kırım Araştırmaları Dergisi, 9(2), 33-45.
Necipoğlu, G. (1995). The Topkapı Scroll: Geometry and Ornament. Getty Publications. s. 203.
Perel, E. (2017). The State of Affairs: Rethinking Infidelity. HarperCollins. s. 117.
Pushkin, A. (1824). a.g.e. s. 41.
Pushkin, A. (1824). The Fountain of Bakhchisaray. (V. Nabokov, Çev.). Bollingen Foundation. s. 27.
Tatar Halk Kültürü Arşivi. (2020). Kırım Ağıtları. Simferopol.
Topkapı Sarayı Müzesi. (1764). Kırım Giray Hediyeleri Koleksiyonu. Envanter No: 13/672.
Zhirmunsky, V. (1966). Byron and Pushkin. Routledge. s. 88.